prix le plus bas: € 17,15, prix le plus élevé: € 69,20, prix moyen: € 45,40
(*)
Scarpa, Federica / Fiola, Marco A.: La La Traduzione Specializzata. Lingue Speciali E Mediazione Linguistica: Une Approche Professionnelle A L'Enseignement de La Trad - livre d'occasion
ISBN: 9782760306981
Cet ouvrage presente les fondements theoriques et les principes methodologiques de la traduction specialisee en general, et plus particulierement de la traduction specialisee de l'anglais… Plus…
Cet ouvrage presente les fondements theoriques et les principes methodologiques de la traduction specialisee en general, et plus particulierement de la traduction specialisee de l'anglais vers le francais. Il s'ouvre sur une description des particularites des langues de specialite portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une etude comparative fait ressortir les similitudes et les differences qui marquent la langue de specialite par rapport a la langue generale. L'ouvrage presente ensuite des strategies a adopter dans la traduction d'un texte a partir de trois perspectives: les caracteristiques textuelles et rhetoriques du texte specialise, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la specialite et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caracteristiques de la traduction de textes specialises, la notion d'equivalence, la methodologie de la traduction specialisee et le controle de la qualite des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les debouches qui s'offrent au langagier qui s'apprete a entreprendre une carriere de communicateur interlinguistique specialise. La La Traduzione Specializzata. Lingue Speciali E Mediazione Linguistica: Une Approche Professionnelle A L'Enseignement de La Traduction Scarpa, Federica / Fiola, Marco A., University of Ottawa Press<
Scarpa, Federica; Fiola, Marco A.: La Traduction spcialise - nouveau livre
ISBN: 9782760306981
Cet ouvrage prsente les fondements thoriques et les principes mthodologiques de la traduction spcialise en gnral, et plus particulirement de la traduction spcialise de l'anglais vers le f… Plus…
Cet ouvrage prsente les fondements thoriques et les principes mthodologiques de la traduction spcialise en gnral, et plus particulirement de la traduction spcialise de l'anglais vers le franais. Il s'ouvre sur une description des particularits des langues de spcialit portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une tude comparative fait ressortir les similitudes et les diffrences qui marquent la langue de spcialit par rapport la langue gnrale. L'ouvrage prsente ensuite des stratgies adopter dans la traduction d'un texte partir de trois perspectives : les caractristiques textuelles et rhtoriques du texte spcialis, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la spcialit et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caractristiques de la traduction de textes spcialiss, la notion d'quivalence, la mthodologie de la traduction spcialise et le contrle de la qualit des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les dbouchs qui s'offrent au langagier qui s'apprte entreprendre une carrire de communicateur interlinguistique spcialis. Language Arts & Disciplines Language Arts & Disciplines eBook, Les Presses de l'Universit d'Ottawa<
La La Traduzione Specializzata. Lingue Speciali E Mediazione Linguistica: Une Approche Professionnelle A L'Enseignement de La Trad - livre d'occasion
ISBN: 9782760306981
Cet ouvrage presente les fondements theoriques et les principes methodologiques de la traduction specialisee en general, et plus particulierement de la traduction specialisee de l'anglais… Plus…
Cet ouvrage presente les fondements theoriques et les principes methodologiques de la traduction specialisee en general, et plus particulierement de la traduction specialisee de l'anglais vers le francais. Il s'ouvre sur une description des particularites des langues de specialite portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une etude comparative fait ressortir les similitudes et les differences qui marquent la langue de specialite par rapport a la langue generale. L'ouvrage presente ensuite des strategies a adopter dans la traduction d'un texte a partir de trois perspectives: les caracteristiques textuelles et rhetoriques du texte specialise, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la specialite et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caracteristiques de la traduction de textes specialises, la notion d'equivalence, la methodologie de la traduction specialisee et le controle de la qualite des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les debouches qui s'offrent au langagier qui s'apprete a entreprendre une carriere de communicateur interlinguistique specialise. La La Traduzione Specializzata. Lingue Speciali E Mediazione Linguistica: Une Approche Professionnelle A L'Enseignement de La Traduction Scarpa, Federica / Fiola, Marco A., University of Ottawa Press<
Cet ouvrage prsente les fondements thoriques et les principes mthodologiques de la traduction spcialise en gnral, et plus particulirement de la traduction spcialise de l'anglais vers le f… Plus…
Cet ouvrage prsente les fondements thoriques et les principes mthodologiques de la traduction spcialise en gnral, et plus particulirement de la traduction spcialise de l'anglais vers le franais. Il s'ouvre sur une description des particularits des langues de spcialit portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une tude comparative fait ressortir les similitudes et les diffrences qui marquent la langue de spcialit par rapport la langue gnrale. L'ouvrage prsente ensuite des stratgies adopter dans la traduction d'un texte partir de trois perspectives : les caractristiques textuelles et rhtoriques du texte spcialis, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la spcialit et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caractristiques de la traduction de textes spcialiss, la notion d'quivalence, la mthodologie de la traduction spcialise et le contrle de la qualit des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les dbouchs qui s'offrent au langagier qui s'apprte entreprendre une carrire de communicateur interlinguistique spcialis. Language Arts & Disciplines Language Arts & Disciplines eBook, Les Presses de l'Universit d'Ottawa<
1Comme certaines plateformes ne transmettent pas les conditions d'expédition et que celles-ci peuvent dépendre du pays de livraison, du prix d'achat, du poids et de la taille de l'article, d'une éventuelle adhésion de la plateforme, d'une livraison directe par la plateforme ou via un prestataire tiers (Marketplace), etc. il est possible que les frais de livraison indiqués par eurolivre ne correspondent pas à ceux de la plateforme qui propose l'article.
Données bibliographiques du meilleur livre correspondant
Cet ouvrage présente les fondements théoriques et les principes méthodologiques de la traduction spécialisée en général, et plus particulièrement de la traduction spécialisée de l'anglais vers le français. Il s'ouvre sur une description des particularités des langues de spécialité portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une étude comparative fait ressortir les similitudes et les différences qui marquent la langue de spécialité par rapport à la langue générale. L'ouvrage présente ensuite des stratégies à adopter dans la traduction d'un texte à partir de trois perspectives : les caractéristiques textuelles et rhétoriques du texte spécialisé, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la spécialité et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caractéristiques de la traduction de textes spécialisés, la notion d'équivalence, la méthodologie de la traduction spécialisée et le contrôle de la qualité des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les débouchés qui s'offrent au langagier qui s'apprête à entreprendre une carrière de communicateur interlinguistique spécialisé.
Informations détaillées sur le livre - La Traduction Specialisee / Specialized Translation: La Mediation Linguistique Et Les Langues De Specialite / the Linguistic Mediation and Language Specialty
EAN (ISBN-13): 9782760306981 ISBN (ISBN-10): 2760306984 Livre de poche Date de parution: 2010 Editeur: Les Presses de l'Universit d'Ottawa
Livre dans la base de données depuis 2011-07-31T06:00:58+02:00 (Zurich) Livre trouvé récemment le 2021-12-14T20:13:52+01:00 (Zurich) ISBN/EAN: 9782760306981
ISBN - Autres types d'écriture: 2-7603-0698-4, 978-2-7603-0698-1 Autres types d'écriture et termes associés: Auteur du livre: scarpa, federica
Autres livres qui pourraient ressembler au livre recherché: